Абай сближает культуры
В Центре казахской культуры и науки им. Абая при Поморской академии в Слупске (Польша) состоялся Международный научный семинар молодых ученых «Абай: философия, поэтика, рецепция», посвященный 175-летию великого казахского поэта, философа, композитора и просветителя.
Письмо Чрезвычайного и Полномочного Посла РК в Польше Маргулана Баймухана, адресованное организаторам и участникам семинара, зачитала ассистент Почетного консула РК в Гданьске Иоанна Насырова. В нем, в частности, отмечается, что проведение подобных мероприятий служит не только сближению культур и развитию гуманитарно-образовательных связей, но и укреплению дружественных и партнерских отношений между странами.
На открытии семинара выступила ректор по делам студентов профессор Данута Герчиньска.
– В рамках научного сотрудничества с Казахстаном и КазНПУ имени Абая в академии в рамках краткосрочных научных стажировок и семестрового обучения побывало уже несколько десятков групп. Помимо этого, нами реализуется программа «Двойной диплом», благодаря которой документы европейского образца получили 4 магистранта Института филологии и полиязычного образования КазНПУ, – отметила она.
Еще одним гостем семинара стала директор Института филологии Кристина Кравец-Злотковска, которая подчеркнула огромную важность и актуальность идей Абая в современном мире, в частности, в выстраивании межкультурного диалога. Она также заметила, что идеи просветителя касаются всего человечества в целом, так как он в своем творчестве поднимает универсальные онтологические вопросы.
Научная часть семинара отличалась высоким уровнем подготовки участников. С докладами выступили студенты из России (Пермь), Польши (Познань, Слупск) и Казахстана (Алматы). Молодые исследователи показали, что творчество Абая по-прежнему современно.
Докладчики из Польши с увлечением анализировали «Слова назидания» великого казахского поэта и отмечали их актуальность для нашего времени. Темами для выступлений других участников семинара стали проблемы перевода Абая на польский язык и европейская поэзия в переводах просветителя.
Студенты и магистранты из Казахстана, Польши и России убеждены: гуманистические идеи Абая, его глубокое уважение к достоинству человека, стремление воздействовать на умы и чувства людей через поэтическое слово необходимы нам и сегодня.
В этот день прозвучало несколько десятков фрагментов переводов Абая на мировые языки, в том числе на польский. Участниками из Алматы и Познани были исполнены отрывки из песен «Желсіз түнде жарық ай» и «Көзімнің қарасы». А студентки кафедры русского языка и литературы КазНПУ им. Абая Жаннат Дауенова, Зарина Курбанбаева, Асем Октамбек и Диана Бекижанова исполнили танцевальный номер в национальных казахских костюмах, который вызвал восхищение и бурные аплодисменты публики.
Комментариев нет:
Отправить комментарий